Teraz jest wtorek, 6 maja 2025, 09:02

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 48 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 11:49 
Offline
Ekspert
Ekspert
Avatar użytkownika

Dołączył(a): poniedziałek, 11 września 2017, 12:14
Posty: 1935
Lokalizacja: Cieszyn
Jakie to będzie miało znaczenie dla ogółu. Nazwy rzetelnie przetłumaczone tylko na naszym forum będą tylko dla nas, gdyż osoba odwiedzająca nie skorzysta z tego w pełni, gdyż ogół (niestety) korzysta ze złych tłumaczeń. Zawsze można zaznaczyć na wiki właściwe tłumaczenie obok potocznej nazwy. Sądzę,że stanowczo za mały wpływ mamy na tłumaczenia,gdyż nawet p. Ryszard Piątek nie jest tego w stanie zmienić. Sam zresztą stronie swej szkółki umieścił właściwe tłumaczenia wielu odmian ukraińskich i rosyjskich.
Często przytaczany jest tutaj argument rzetelności naszej Wiki. To,że korzysta z anglojęzycznych tłumaczeń nazw nadanych przez wschodnich selekcjonerów nie umniejsza jej rzetelności.
Rzetelność nie opiera się jedynie na "pünktlich" tłumaczeniu. Są też ważniejsze informacje świadczące o ich rzetelności.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 12:05 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
Kompletny brak konsekwencji z Twojej strony. Sam piszesz o wyśmiewaniu Skody, bo ma być Szkoda, by później lekceważyć fakt, że chcę dążyć do tego, by nasza Wiki nie była wyśmiewana właśnie z powodu kalekiego tłumaczenia z rosyjskiego na angielski, a później na polski, gdzie pewnym jest, że brak w alfabecie angielskim polskich znaków diakrytycznych (odpowiedników rosyjskich ł, ż itp) z góry przekreśla takie tłumaczenie.
Nie dyskutuję już więcej na tym poziomie. Nie przekonuje mnie argument w postaci pisowni p. Piątka. Można być fachowcem w dziedzinie uprawy i jednocześnie nie znać zasad latynizacji. Internet jest bezlitośnie pamiętliwy i trzeba o tym pamiętać, by nie musieć się kiedyś wstydzić za siebie.

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 12:28 
Offline
Ekspert
Ekspert
Avatar użytkownika

Dołączył(a): poniedziałek, 11 września 2017, 12:14
Posty: 1935
Lokalizacja: Cieszyn
Brakiem konsekwencji byłoby szerzenie mylnych informacji. Zaś tłumaczenie jest rzeczą względną i obarczone często dużym błędem,z czym się liczy podczas tłumaczenie. Czasem nawet wręcz jest niemożliwe w 100% oddać w pełni tego, co autor miał na myśli. Proszę potraktuwać w takim razie "kompletnie błędne tłumaczenie" jako odpowiednik jedynie-właściwie-przetłumaczonej nazwy i zamknąć ten temat.
Inną sprawą jest napisanie przez Polaka Jutrzeniki jako Jutrchenka. Jednak tłumaczenie to nie oryginał. Tłumacznie to tłumaczenie i jest obraczonke pewnym błędem. Człowiek oświecony przełknie gorycz niepoprawnego wg niego tłumacznia znajdując takowe. Tłumaczenie samej Biblii polega na STATYSTYCZNYM odwzorowaniu rzeczywistości. Dlatego może też się stać, że za parę lat jeszcze inaczej będziemy tłumaczyć rosyjskojęzyczne nazwy.Dlatego apeluję o umiar.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 12:35 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
Przechodzisz samego siebie. Za parę lat będziemy inaczej tłumaczyć z rosyjskiego? Czy to będzie konsekwencją zmiany w pisowni słowa ból, na bul? Ponownie zwracam uwagę na to, że internet jest pamiętliwy. Miej to na uwadze dla własnego dobra.
Nie rozumiesz podstawowej kwestii. Tu nie chodzi o polskie tłumaczenie polskich nazw Jutrzenki, ale o proces zamiany cyrylicy na łacińskie znaki i wybór takiej metody translacji, transkrypcji itp, która pozwoli na zachowanie oryginalnego brzmienia nazwy odmiany. Mówimy o nazwach własnych, a nie o tłumaczeniu poezji, gdzie trzeba się zastanawiać, co autor miał na myśli.

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 12:40 
Offline
Ekspert
Ekspert
Avatar użytkownika

Dołączył(a): piątek, 9 stycznia 2009, 01:00
Posty: 1114
Lokalizacja: Podkarpacie,okolice Jarosławia
GrapesEater napisał(a):
Zacznijmy od początku. Czego dotyczy wątek? Wątek dotyczy nazw odmian winorośli. Nazwy odmian nadawane są przez twórców danej odmiany, są czymś w rodzaju imienia. Imię nam się może podobać lub nie, powinniśmy jednak szanować wolę tego, który je nadał i nie zniekształcać tego imienia (nazwy). My opisując odmiany musimy przyjąć jakieś zasady, uniwersalne zasady
Uniwersalne?Przecież te zasady już dawno sam ustaliłeś.Latynizacja i kropka.Nazwy winorośli nie są żadną świętością a część z nich jest niewiadomego pochodzenia.Dla przykładu Merlot funkcjonuje w 57 różnych nazwach w różnych rejonach świata i nikomu to nie przeszkadza.Zołotoje Runo-Złote Runo.Rozowaja Dimka-Różowa Mgiełka itd.Znaczną część z tych odmian da się łatwo przetłumaczyć na język polski i całkiem sensownie to brzmi.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 12:53 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
Nie sil się na złośliwości. Nic sam nie ustalałem. Zaproponowałem jedynie sensowne rozwiązanie, które pozwala przyjąć jakieś zasady w opisach nazw odmian w naszej Wiki. Nikt nikomu nie zabrania używać tłumaczeń, uważam jednak, że w nazwach własnych należy mieć umiar. Kiedy ja mówię, że jadę zatankować samochód na stację Szella, brzmi to inaczej, gdybym mówił Shella, ale na pewno lepiej, niż jadę zatankować samochód na stację muszli.
Postaraj się wznieść nad małostkową animozję i zrozumieć moje intencje.

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 13:12 
Offline
Ekspert
Ekspert
Avatar użytkownika

Dołączył(a): piątek, 9 stycznia 2009, 01:00
Posty: 1114
Lokalizacja: Podkarpacie,okolice Jarosławia
Rozumiem Twoje intencje bo to nie nasz pierwszy spór na ten temat.Masz swoje sztywne zasady i inne propozycje działaja Ci na nerwy.Mnie nie podoba się dokładne przeklepywanie literek z ukraińskiego(rosyjskiego) na polski a interesują mnie nazwy realnie przetłumaczone na język polski.Każdy ma swoje wizje ale nie zamierzam się z Tobą spierać.Więcej luzu,dużo zdrówka życzę.
Pozdrawiam Andrzej.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 13:13 
Offline
Ekspert
Ekspert
Avatar użytkownika

Dołączył(a): poniedziałek, 11 września 2017, 12:14
Posty: 1935
Lokalizacja: Cieszyn
Rozumiem przekaz dany przez Ciebie. Rozumiem też,że dla kogoś, kto biegle włada językiem ros/ukr. może to być cierń w oku czytając niewłaściwe tłumaczenia. Wszystko rozumiem. Tylko jednego nie rozumiem. Co zmieni fakt,że będziemy tutaj na forum i wiki używać "jedynych właściwych tłumaczeń" a niewtajemniczeni amatorzy uprawy winorośli spoya forum będą sądzić,że mowa o innej odmianie, bo ma sadzonkę, która się nazywa tak a tutaj owak? Przeciętny Kowalski cieszy się,że ma grono słodkie i ma to w nosie czy piszę się Gałachad czy Galachad. Ta dyskusja przypomina trochę polemikę naukową. Sam nie jestem naukowcem, może Ty jesteś? Przedstawiam argument niedoedukowanych, nierefermowalnych i z wiedzą o uprawie winorośli sięgającą zera plebejuszy.
Inną sprawą jest w takim razię,dlaczego nie używa się nazw odmian pisząc tak: Maréchal Foch, Léon Millot.? Pewne uproszczenia po prostu ułatwiają życie,chociaż nie są czasem lege artis.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 13:32 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
Ludzie! Czy Wy potraficie dyskutować zapominając o wzajemnych animozjach? Przecież zachowujecie się jak dzieciaki w piaskownicy. Mam w nosie, że mnie nie znosicie, śmieję się z Waszych małostkowych wojenek, ale najbardziej śmieszy mnie postawa, kiedy ktoś na siłę musi być na NIE. Taki ktoś gotów się do reszty skompromitować, byle stanąć w kontrze do kogoś, kogo nie lubi. Logika, racjonalność idą na bok, liczą się emocje.
Żadne propozycje nie działają mi na nerwy. Jeżeli założyłeś na Wiki stronę z odmianą, której nazwę ewidentnie przekręciłeś, a ja ją poprawiłem, nie musisz się mścić do końca życia. Postaraj się zrozumieć, że tak, jak w Wikipedii starają się o to, by informacje tam zawarte umieszczać zgodnie z jakimiś regułami, tak samo powinno być na naszej Wiki. Ostentacyjny bunt i niechęć do stosowania się do przyjętych zasad latynizacji tylko z tego powodu, że zaproponował to ktoś, kogo nie lubicie to żenada. Co Wam przeszkadza w stosowaniu poprawnej transkrypcji nazw? Boli Was to? Człowiek uczy się całe życie, dlaczego nie postaracie się nauczyć czegoś tak oczywistego? Nie trzeba wkuwać na pamięć. Wystarczy zapisać sobie pdf-a na dysku, wystarczy zapisać sam link i korzystać z niego w razie potrzeby. Nie ma rozsądnego wytłumaczenia dla Waszej niechęci. Tak, jak przyjęliśmy zasady poprawnej pisowni i staramy się unikać błędów ortograficznych, tak powinniśmy się trzymać innych zasad. Zrozumcie, że wadliwe tłumaczenie, to powód do wstydu.

Piotrze, widzę, że coś dopisałeś. Przestań się kompromitować. Tak, tłumaczenia są jedynie właściwe, albo złe. Tak samo, jak pisownia jest właściwa, albo zła. Nie możesz tego pojąć? Nie wierzę. Jakieś niemądre tłumaczenia, że przeciętny Kowalski ... Przecież to żałosne, to nie są argumenty. Konkretnym argumentem jest zdanie Anny. Ma rację w tym, że rycerzem okrągłego stołu był Galahad. Jeżeli przyjmiemy, że nie tłumaczymy, a zostawiamy nazwę odmiany jako Galahad, trzeba będzie zmienić to w Wiki. Argumentem za opinią Anny jest konkret - konkretna osoba Galahad. Kontrargumentem jest np. kwestia Bażeny. Też zmieniamy na Bożenę? To są konkretne problemy, a nie dyskusja czy ktoś chce się kompromitować wadliwym tłumaczeniami nazw własnych czy zechce skorzystać z podpowiedzi, jaką niewątpliwie są zasady latynizacji i transkrypcja.

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 13:42 
Offline
mistrz
mistrz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 25 maja 2011, 00:55
Posty: 396
Lokalizacja: Sudety Wschodnie
Rosjanie obce słowa zapisują fonetycznie - ich sprawa, ale pisownia nazwisk to "tabu", dla nas pierwotne nazwy / w alfabecie łacińskim - w tym przypadku nazwiska które instytut rosyjski zawłaszczył dla nazw swoich odmian/ powinny być w zapisie oryginalnym. Galahad / myślę, że nie oceniam tej odmiany zbyt optymistycznie/ będzie niedługo wiodącą białą odmianą deserową, bo jest odmianą bez wad, prawidłowa, pierwotna nazwa ma też znaczenie.

_________________
Pozdrawiam, Anna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 13:59 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
Przy założeniu, że nazwa odmiany została wybrana dla uhonorowania konkretnej osoby, nie ma chyba wątpliwości, że nazwa powinna być dokładnym odzwierciedleniem oryginału, więc Galahad. Dajmy jeszcze szansę wypowiedzieć się innym osobom, które nie wzięły udziału w dyskusji ze względu na obowiązki itp. Pół dnia dyskusji, nawet tak burzliwej ale w bardzo małym gronie to niewiele. Nazwę w Wiki można zmienić w kilka sekund.

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 19:25 
Offline
mistrz
mistrz

Dołączył(a): wtorek, 2 listopada 2010, 20:12
Posty: 352
Lokalizacja: Warszawa
Język ojczysty to ważna i piękna rzecz, ale z drugiej strony jest rosnąca tendencja do pewnej uniformizacji - w czasach mojej szkoły podstawowej z pary Chopin/Szopen dominował Szopen (w ramach spolszczenia) - teraz chyba mało kto tak pisze. W tym duchu, warto wykorzystać nazwy międzynarodowe z VIVC, jak proponował piotr85. Tworzenie kolejnych nazw to mnożenie bytów. Poza tym, VIVC jest bazą odniesienia (oryginalnie niemiecką, ale prowadzoną po angielsku). Natomiast, wbrew piotr85, choć może coś źle zrozumiałem, powinna być tylko jedna oficjalna (czyli uzgodniona) nazwa, używana zwłaszcza tutaj, zwłaszcza w tytułach wątków.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 19:32 
Offline
Kiper
Kiper

Dołączył(a): piątek, 5 grudnia 2008, 01:00
Posty: 862
Lokalizacja: Poznań
Ja mam tylko nadzieję, że Rosjanom nie przyjdzie nigdy do głowy nazwać jakiejś odmiany na cześć Michaela Jacksona, bo wtedy na naszej wiki będzie się musiał pojawić odmiana Majkł Dżekson. I żadne krzyki i płacze nie pomogą.

{A zresztą, po co daleko szukać. Starczy, że nazwą odmianę na cześć Bułhakowa - wtedy na naszej wiki zląduje Bułgakow}

_________________
Pozdrawiam Piotr
Dolina Cybiny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 19:37 
Offline
Kiper
Kiper
Avatar użytkownika

Dołączył(a): środa, 22 września 2010, 20:53
Posty: 986
Lokalizacja: Beskid Wyspowy
do Amawin
Człowieku, włącz myślenie, przeczytaj jeszcze raz wątek i napisz, kto chce tworzyć nowe nazwy? Nazwy już są, nadali je właściciele odmian, a my chcemy w Wiki opisywać te odmiany. Nie będziemy pisali nazw pisanych cyrylicą w oryginale, bo żyjemy w Polsce, gdzie dość mały odsetek zna rosyjski. Ktoś mądrzejszy już wymyślił sposób na latynizację języka rosyjskiego, więc dlaczego nie mamy z tego korzystać, tylko, jak papugi kopiować z języka, który fatalnie oddaje oryginalne brzmienie rosyjskich nazw. Nasz, polski język daje większe możliwości, więc dlaczego mamy się ograniczać? Czy Wy nie potraficie myśleć po polsku? Dałem wcześniej przykłady, gdzie angielskojęzyczne tłumaczenie wygląda i brzmi fatalnie. Można sobie język połamać. Prosta transkrypcja na język polski sprawia, że te same nazwy brzmią identycznie, jak rosyjskie, zapisane są tylko polskim alfabetem a nie bukwami. Co Wam w tym przeszkadza? Co sprawia, że tak bardzo boicie się używać naszego ojczystego języka? Skąd to zaczadzenie zachodem przy jednoczesnym lekceważeniu zasad polskiej pisowni?

_________________
Mój profil w Wiki - uprawiane odmiany


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: czwartek, 14 czerwca 2018, 19:41 
Offline
mistrz
mistrz

Dołączył(a): wtorek, 2 listopada 2010, 20:12
Posty: 352
Lokalizacja: Warszawa
GrapesEater napisał(a):
do Amawin
Człowieku, włącz myślenie, przeczytaj jeszcze raz wątek ...


Dziękuję za "poradę". Już żałuję, że dałem się nabrać na "zaproszenie" do wymiany poglądów.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 48 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL
phpBB SEO